Adaptuotoji vietovardžio forma
~ Adaptuotoji vietovardžio forma yra būdas užrašyti kitos šalies vietovardžius rašte lietuvių kalboje [reikalingas šaltinis]. Iš esmės tai yra vietovardžio sulietuvinimas, gaunamas fonetiškai transkribuojant (perrašant) užsienio šalies vietovardį, pvz., JAV miestas Los Angeles transkribuojamas rašte lietuvių kalboje kaip Los Andželas. Šiuo pavyzdžiu Los tariasi kaip Los, o Angeles kaip Andželo. Nekirčiuota galūnė -o pritaikoma prie lietuvių gramatikos pakeitus ją į -as, taip iš Los Angeles gaunamas Los Andželas [reikalingas šaltinis]. Fonetinė transkribcija nepridedant lietuviškos galūnės yra vadinama nesugramatinta vietovardžio forma, pvz., Los Andželo [reikalingas šaltinis]. Originalaus vietovardžio perrašymas nenaudojant fonetinės transliteracijos, bet pridedant lietuviškas galūnes yra vadinamas sugramatinta asmenvardžio forma, pvz., Los Angelo’as [reikalingas šaltinis].
Tarpukario Lietuvoje adaptuoti vietovardžio neistoriškai susiformavusiems vietovardžiams nebuvo naudojami [reikalingas šaltinis]. Tarybiniais metais visi užsienio vietovardžiai buvo adaptuojami [reikalingas šaltinis].